В Україні стала доступна аудіокнига “Дюна” українською мовою

Книгу «Дюна» вперше можна послухати українською мовою

Книгу «Дюна» вперше можна послухати українською мовою

Медіасервіс Megogo здобув ліцензію на виконання першого в Україні озвучення культового роману Френка Герберта “Дюна” українською мовою. Це значно розширює можливості українських читачів отримати доступ до цієї класичної творчості у форматі, зрозумілому і доступному для них.

Ліцензія на озвучення “Дюни” українською стала результатом довгих переговорів і роботи медіа-компанії з правовласниками літературного твору. Цей крок підтверджує зростаючий інтерес української аудиторії до світової культурної спадщини і важливість доступу до літературних шедеврів українською мовою.

Озвучення книги “Дюна” українською на Megogo відкриває нові можливості для любителів наукової фантастики в Україні, дозволяючи їм насолоджуватися цим витвором українських озвучувачів та зануритися у захоплюючий світ далекої планети Арракіс.

Актор закадрового озвучення та дублювання Матвій Ніколаєв, відомий своїми ролями в дубляжі кіно “Флеш”, “Аватар: Шлях води” та “Микита Кожум’яка”, взяв на себе озвучення аудіокниги “Дюна”. Тривалість цього аудіоконтенту становить понад 27 годин. Процес створення звукового виконання книги включав в себе кастинг, звукозапис та постпродакшен і тривав п’ять тижнів.

Сервіс Megogo уклав п’ятирічний договір з правонаступниками письменника Френка Герберта, попередні перемовини якого тривали майже рік. Щоб мати можливість виробляти контент настільного роману, сервіс придбав ліцензію на переклад від видавництва “КСД”. Перекладом на українську мову зайнялися Анатолій Пітик і Катерина Грицайчук. Для обкладинки аудіокниги був обраний постер з другої частини фільму, що відображає тематику “Дюни”.

Аудіокнигу можна прослухати у розділі “Аудіо” застосунку Megogo. Вартість прослуховування складає 39 гривень.

Фото: cdn.village.com.ua

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *